Traduire sans fin une phrase de Baby Doll (une action d'hypnose)

Publié le par arille

Baby Doll est un film extraordinaire d'Elia Kazan, sorti en 1956. J'avais envie d'en relire le scénario. J'ai donc  lancé une traduction automatique de la continuité dialoguée. Je me suis amusée ensuite à traduire cette phrase tirée du scénario  :

"She steps out to the porch in her slip, in full view of a group of men on the road (from the Syndicate Plantation) who give a wolf-whistle at her."

 La première traduction par Reverso donne ceci :


Elle sort à la véranda dans son slip, à la vue d'un groupe d'hommes sur la route (Syndicat de la plantation), qui donne un loup-sifflet à elle.

Puis en passant par l’allemand :

Elle part dans la véranda dans son caleçon, dans le regard d'un groupe de messieurs en chemin, un syndicat de la plantation qui lui donne un sifflement de loup.

L’espagnol :

Il (Elle) part dans le veranda un mirador dans son caleçon, dans le regard d'un groupe de messieurs de chemin un syndicat de la plantation qui lui donne un sifflement de loup.


L’italien :

Il  part au porche une tour de contrôle dans slip, dans le coup d'oeil d'un groupe de messieurs de passage, une union de la plantation qui lui donne un sifflement de loup.


Le russe :

Il part pour hypnotiser tour du contrôle dans les oeillères, dans la vue du groupe de messieurs du passe, l'union de la plantation qui lui donne le chuintement du loup.


Le japonais :

Du point de vue de groupe d'un monsieur du. laissez-passer qui passe afin qu'il  exécute hypnotisme avec un clignotant (une tour de contrôle) une association d'une plantation qui le donne qu'un loup donne shush du shush et un son.

Le portugais :

Du point de vue d'un monsieur du groupe. passage qui réussit afin qu'il exécute hypnotisme avec un indicateur (une tour du contrôle) une association d'une plantation qui donne ceci qu'un loup donne shush du shush et un son.

L’ hebreu

Du point de vue de monsieur du groupe. Au-delà qui prospère donc Hh.i.m. Hallucinez c'est opération d'hypnotisme avec indicateur (tour du contrôle) l'association de plantation qui donne ceci est ce loup donne Shasa de Hshasa Okol.


En en repassant par le portugais :

Du monsieur du point de vue du groupe. Au-delà qui favorise Hh alors.i.m. Hallucinez c'est opération d'hypnotisme avec indicateur (toast du contrôle) l'association de plantation qui donne cela est ce loup donne Shasa de Hshasa Okol.


Le japonais :

Au sujet d'un monsieur d'un point de vue d'un groupe.  Alors il encourage là-bas Hh à vous. i. Un mètre Hallucine indicateur (un toast de contrôle) que c'est ensemble (l'alliance d'une plantation qui le donne est que ce loup donne Shasa de HshasaOkol. opération d'hypnose )


Le russe :

Concernant le monsieur d'un point de vue du groupe.  Alors il l'encourage là Hh à vous. i. Le mètre est Hallucine. C'est affichage (toast du contrôle) que c'est ensemble (l'union de la plantation qui le donne, est que ce loup donne Shasa HshasaOkol.) action d'hypnose)


L’italien :

J'intéresse au monsieur d'un point de vue du groupe.  Alors il encourage là Hh à vous. Le compteur est Halluciné. Exposition (le toast du contrôle) qui est ensemble (l'union de la plantation qui le donne / il, est que ce loup donne Shasa HshasaOkol.) action d'hypnose)


L’espagnol :

J'intéresse par le monsieur d'un point de vue du groupe. Alors il l'incite là à Hh.. Le compteur(comptable) Est halluciné. L'exposition (le toast du contrôle) qui est joint (l'union (la réunion) de la plantation qui le donne consiste en ce que ce loup donne à Shasa HshasaOkol, une action d'hypnose.


En utilisant Babel Fish, j’obtiens des traductions intéressantes :

 

À ce sujet d' visuel ; Vous sortez de la manière Varanda, avec le lancement oblique ; ; 1 d' ; ; Groupe ; Flûtes d'humain de route (combinaison de plantation) et de ce loup.

 

Réception de ceci, d' ; ; Vision ; Élévation du balcon méthodologique où le lancement incliné a été joint ; ; 1 d' ; ; ; ; Groupe ; Cannelure d' ; ; Route humaine (combinaison de plantation) et ce lupo.

 

Elle fait un pas dehors au porche dans sa glissade, dans à pleine vue d'un groupe des hommes sur la route (de la plantation de syndicat) qui donnent loup-sifflent à elle.

Elle fait une étape au portail dans leur glissait dehors, dans à d' plein ; vue ; un groupe des hommes sur la route (de la plantation de syndicat) que des Wolf-flûtes lui donnent.

Il fait une étape à son vestibule glissant de partie, dans d' ; Complètement ; Vue ; Un human' ; route de groupe de s (unit la plantation) flûtes de ce loup pour la donner.


Il t o d' ; là où glissières un attachement ; De fait l'étape où il y a dans sa chambre ; ? ; Accomplissement ? Aspect ? Human' ; ? ; Ses distances [omadaoy] de ce loup que ceci donne (il relie la racine de culture) [phul].

 

Il t ou d' ; ; là où diapositives un attachement ; Du fait l' ; étape où il y a dans sa chambre ; ; Réalisation ? Aspect ? Human' ; ; ; Ses distances (omadaoy) de ce lupo que ceci donne (relient la racine de culture) (phul).

 

Il t ou d' ; ; ; , où se tenir de glissières ; Du l' ; fait ; ; Étape, où elle a là dans sa chambre ; ; Exécution ? Aspect ? Human' ; ; ; ; Ses distances (omadaoy) de ce lupo, ceci donne (reliez la racine culturelle) (phul).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Publié dans culture et confiture

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article